Фродо Бэггинс отправляется спасать Средиземье. Первая часть культовой фэнтези-трилогии Питера Джексона
0
Сказания о Средиземье — это хроника Великой войны за Кольцо, длившейся не одну тысячу лет. Тот, кто владел Кольцом, получал неограниченную власть, но был обязан служить злу.
Тихая деревня, где живут хоббиты. Придя на 111-й день рождения к своему старому другу Бильбо Бэггинсу, волшебник Гэндальф начинает вести разговор о кольце, которое Бильбо нашел много лет назад. Это кольцо принадлежало когда-то темному властителю Средиземья Саурону, и оно дает большую власть своему обладателю. Теперь Саурон хочет вернуть себе власть над Средиземьем. Бильбо отдает Кольцо племяннику Фродо, чтобы тот отнёс его к Роковой Горе и уничтожил.
Властелин колец Братство кольца (боевик, фэнтези, приключения 2001 год).avi
Видео: XviD, 1284 Кбит/с, 720x304 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с) Доп. информация: Авторство релиза Leonard Lew и Нордер, за что им огромное спасибо!
Видео: 1280x528 (2.40:1), 3060 kbps, 23.976 fps Аудио: Аудио1: Русский (AC-3, 6ch, 448 kbps) Аудио2: Английский (AC-3, 6ch, 640 kbps) Доп. информация: Субтитры: русские (форс., полные), английские
BDRip 720x304 AVI
Проф. (полное дублирование) Ю.Живов
6.58 Гб
0
13
Vlastelin.Kolec.1.2001.RUS.BDRip.XviD.AC3.-Shevon
Видео: 720 x 304 Аудио: 448.00 kbps, 6 Ch Доп. информация: Аудио дорожки: Русский дублированный + Русский профессиональный перевод (384 kbps, отдельно) + Русский профессиональный перевод (Гланц и Королёва, 448 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Полный Пэ, 448 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Ю. Живов, 448 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Божья искра (1), 2ch, 192 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Божья искра (2), 2ch, 192 kbps, отдельно) + Украинский профессиональный перевод (ICTV, 384 kbps, отдельно) + Оригинальная дорожка (448 kbps, отдельно)
BDRip HD 1280x534 MKV
Проф. (полное дублирование) [Режиссерская версия]
6.61 Гб
+1
104
The Lord of the Rings The Fellowship of the Ring.2001.720p.BluRay.x264-LEONARDO_[scarabey.org].mkv
Видео: [email protected], 1280x536 , 23.976 fps, ~3487 kbps avg, 0.212 bit/pixel. Аудио: Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg | Дубляж | RUS Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg | Оригинал Доп. информация: Продолжительность: 01:45:43 + 02:02:34 Перевод: Дублированный [со вставками MVO "Позитив-мультимедиа"] + Оригинал От автора релиза: Т.к. Blu-Ray был 2-ух дискового издания, я не решил их склеивать, тем самым опасности в том что присутствует рассинхрон нет. Тем более что частные кодека не совпадают у них.
BDRip HD 1918x794 MKV
Проф. (полное дублирование)
7.15 Гб
0
51
The Fellowship of the Ring.mkv
Видео: HEVC, 5285 Кбит/с, 1918x794, 10 bit Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Релиз от: AlexTwitt Продолжительность: 02:58:24 Качество видео: BDRip Перевод: Дублированный (Лицензия) Субтитры: Русские (forced) Видео: HEVC/H.265, 1918x794, ~5285 Kbps Аудио: AC3, 6 ch, 448 Kbps | Русский Субтитры: Русские
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио: Audio1: Russian (Dolby AC3, 6 ch) Audio2: English (Dolby AC3, 6 ch) Audio3: English (Dolby AC3, 2 ch) Audio4: English (DTS, 6 ch) Доп. информация: Реж. версия Доп. информация: Русское анимированное меню 40 минут дополнительных материалов Английские субтитры Допы
BDRip HD 1920x800 MKV
Проф. (многоголосый)
7.78 Гб
0
31
Властелин колец Братство кольца.mkv
Видео: 5019 kb/s, 1920x800, 23.976 fps Аудио: 448 kb/s (6Ch) Доп. информация: Перевод: MVO "Позитив-мультимедиа Субтитры: Русские, Английские ОТ автора: Оба диска объеденены в один и отрезаны финальные титры, поэтому такая продолжительность. Да и это самая расширенная из расширенных версий фильма...ширее не бывает и не будет.
Видео: XviD, ~ 1900 Кбит/с, 688x288 Аудио: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с Доп. информация: Ради совместимости с "железными" плеерами каждая серия поделена примерно пополам. Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов специально для Павла Коваля Rip by AngelOfTrue
BDRip HD 1920x800 MKV
Проф. (полное дублирование)
8.74 Гб
0
55
The Lord of the Rings The Fellowship of the Ring 2001 Властелин колец Братство кольца
Видео: AV1, ~ 1500 Кбит/с, 1920x804, 1920x1080 Аудио: Русский (Opus, 2 ch, ~ 96 Кбит/с) Доп. информация: Коротко о AV1 в Вики - Доп. инфо: перед скачиванием УБЕДИТЕСЬ что ваше устройство поддерживает воспроизведение формата AV1 Приятного просмотра! Субтитры: Русские
BDRip HD 1920x800 MKV
Проф. (полное дублирование)
13.45 Гб
0
21
Властелин колец
Видео: MPEG-H HEVC, ~ 3000 Кбит/с, 1920x800, 23.976 кадр/с, 10 бит Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AAC, 2 ch, ~ 90 Кбит/с) Доп. информация: Релиз - MoyUspeh. Особенностью релиза является его размер и формат: ✔ Уникальный гибридный формат, который может полноценно воспроизводиться на абсолютно ВСЕХ устройствах с поддержкой HDR. Для поддержки на iOS системах читаем ниже инструкцию. При дополнительном создании iOS-совместимых файлов также добавятся следующие свойства у видео: ✔ Полноценное воспроизведение в режиме HDR на iOS устройствах системным плеером (требуется iOS 15 и выше). ✔ На iOS устройствах фильм можно сохранить как в "Файлы", так и в "Галерею", система определит видео как "родное". ✔ Размер менее 4ГБ позволит залить фильм на гаджет (iOS, Android) через любой файлообменник, Telegram Premium или флешку (карту памяти) с FAT32 файловой системой. -------------------------------------------------------------------------------------------------- Инструкция для создания iOS совместимых файлов из моих раздач. Для этого нам понадобится программа FFMpeg, скачать можно здесь > Поcле того как скачали, разместите необходимые для конвертирования видеофайлы и файл "ffmpeg.exe" вместе в одной папке. Создайте при помощи блокнота или любого текстового редактора файл с расширением ".bat", например "iOS.bat" c содержимым: for %%f in ("*.mkv") do (ffmpeg -y -i "%%f" -map 0:0 -map 0:2 -c copy -tag:v hvc1 "%%~nf.mp4") и сохраните его в ту же папку с видео. В итоге в папке должно быть: ✔ файл программы ffmpeg.exe ✔ файл инструкций iOS.bat ✔ ваши исходные видеофайлы в формате MKV. Теперь двойным щелчком по файлу "iOS.bat" запустите процесс конвертирования. В итоге в этой же папке появятся файлы с расширением MP4, которые будут ПОЛНОСТЬЮ совместимы с iOS 15 и выше, а также иметь объем менее 4GB на файл для удобства "заливки" на гаджеты. Процесс займет не более 5 мин на одно видео и ограничен в основном скоростью диска. -------------------------------------------------------------------------------------------------- p.s. Звук во второй дорожке в формате HE-AAC, но из-за ограничений в оформлении раздач указано просто AAC, что неверно. Примите к сведению. Приятного просмотра :) Исходники: видео 4K HDR Bluray, звук - AC3 5.1 448 kb/s - Дубляж
Видео: MPEG-4 AVC, 12 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Перевод № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Дублированный Перевод № 2: (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив Перевод № 3: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский две версии (Дмитрий Пучков) Субтитры: Русские форсированные на эльфийскую речь
BDRip HD 1280x536 MKV
Проф. (полное дублирование) TVShows
17.11 Гб
0
5
Властелин колец трилогия (2001-2003)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 2711 Кбит/с, ~ 1280x536 Аудио: Русский, (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Автор релиза maksim19924 синхронизация переводов - rapiro191 Аудио: № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (дублированный) * Дополнительная информация: из релиза - rapiro191 ➤ Так как в сети гуляет один и тот же дубляж со вставками "позитив-мультимедиа" и отсутствием перевода в примерно шести репликах, плюс ко всему много вырезано диалогов из самого дубляжа, и местами визуальный рассинхрон... То было принято решение собрать свой дубляж под расширенное издание. Взял нулёвый дубляж с театральной версии, порезал его и подогнал по оригинальной дорожке. Донором для расширенных кадров я взял свежую многоголоску от TVShows (очень многим она понравилась), плюс к шести эпизодам где не было перевода совсем (Элронд - 2 эпизода, Арвен - 1 эпизод, Саруман и Гэндальф - 1 эпизод, Гэндальф - 2 эпизода), вставки авторского перевода Юрия Сербина. Данный дубляж со вставками на все не переведённые места был сделан исключительно для тех кто не хочет читать субтитры во время просмотра фильма. Надеюсь люди оценят мой труд. Все манипуляции с дорожкой провёл - rapiro191. ➤ рип изготовлил maksim19924 при помощи программы XviD4PSP_5.10.348.0
BDRip MKV
Проф. (полное дублирование) Ю.Живов
17.96 Гб
0
10
The Lord of the Rings • The Fellowship of the Ring
Видео: 6031 kbps, 0.353 bit/pixel , 24 bits, 2.40:1, 23.976 fps Аудио: Audio1: Russian AC3 Dolby Digital; 448.00 kbps; 5.1 Ch; 48 kHz Audio2: English DTS; 1536.00 kbps; 6.0 Ch; 48 kHz Доп. информация: Аудио дорожки: Русский дублированный + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод (Многоголосый, 1536 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Живов, 1536 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гланц, 1536 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Полный Пэ, 1536 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Божья искра (1), 192 kbps, отдельно) + Русский авторский перевод (Гоблин - Божья искра (2), 192 kbps, отдельно) Субтитры: Русские [R5], Русские, Английские
BDRip HD 1920х804 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый) Киномания
Видео: MPEG-4 AVC, 16.6 Мбит/с, 1920x804, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Автор релиза и синхронизация переводов - rapiro191 Аудио: № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (дублированный) * № 2: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows № 3: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив-Мультимедиа № 4: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания / Superbit / С.Р.И. / DDV / Видео Биз № 5: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV № 6: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Интер Фильм № 7: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 * № 8: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) ранний № 9: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) поздний № 10: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Андрей Дольский) * № 11: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Дмитрий Пучков) * № 12: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Пётр Гланц-Иващенко) № 13: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Сергей Визгунов) * № 14: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Сергей Рябов) № 15: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Юрий Живов) № 16: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Юрий Сербин) № 17: (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) English (* - имеются вставки стороннего перевода) Субтитры: Русские, английские (ASS, SRT), украинские (SRT), английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские (PGS). Издание - Warner Bros. Nov 16, 2021 The Lord of the Rings: The Motion Picture Trilogy Blu-ray Extended Editions Remastered USA Transfer Дополнительная информация: ➤ Так как в сети гуляет один и тот же дубляж со вставками "позитив-мультимедиа" и отсутствием перевода в примерно шести репликах, плюс ко всему много вырезано диалогов из самого дубляжа, и местами визуальный рассинхрон... То было принято решение собрать свой дубляж под расширенное издание. Взял нулёвый дубляж с театральной версии, порезал его и подогнал по оригинальной дорожке. Донором для расширенных кадров я взял свежую многоголоску от TVShows (очень многим она понравилась), плюс к шести эпизодам где не было перевода совсем (Элронд - 2 эпизода, Арвен - 1 эпизод, Саруман и Гэндальф - 1 эпизод, Гэндальф - 2 эпизода), вставки авторского перевода Юрия Сербина. Данный дубляж со вставками на все не переведённые места был сделан исключительно для тех кто не хочет читать субтитры во время просмотра фильма. Надеюсь люди оценят мой труд. Все манипуляции с дорожкой провёл - rapiro191. ➤ За озвучку от "TVShows" спасибо Wilmots. ➤ За дорожки № 3,4,5,6,8,12,14,15,16 спасибо TeamHD. ➤ За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Андрея Дольского" большое спасибо Nekontroliruemij_devil и Cocotte32. ➤ За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Сергея Визгунова" большое спасибо RockNIK. ➤ Остальные озвучки и переводы скачаны из сети, за них так же спасибо. ➤ Русские и украинские субтитры синхронизировались под данное издание. ➤ За авторский перевод Андрей Гаврилова - поздний, спасибо HANSMER. Субтитры: Русские, английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый) TVShows
65.20 Гб
0
3
Властелин колец 1 атмос.BDRemux.1080p.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 33.4 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 4393 Кбит/с), (E-AC3, 8 ch, 1664 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Аудио: № 1: (TrueHD+Atmos, 8 ch, 4393 Кбит/с) Дублированный Rusatmos* № 2: (E-AC-3 • 7.1 • 1664 Кбит/с) Дублированный Rusatmos* Compatibility № 3: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив-Мультимедиа № 4: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows № 5: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Английский * - имеются вставки перевода TVShows (псевдодубляж) Субтитры: Русские (форсированные стилизованные к дорожке Rusatmos), Русские (форсированные к дублированной дорожке Позитив-Мультимедиа), Русские (полные), Английские (форсированные), Английские (полные) Дополнительная информация: ➤ Видеоряд подогнан к звуку Rusatmos, остальные дороги синхронизированы под этот видеоряд ➤ Добавил звуковую дорожку №2 в формате Dolby Digital Plus 7.1 (сделал с помощью Dolby Digital Encoder) ➤ За исходный релиз Спасибо: rapiro191 Субтитры: Русские, английские
Blu-Ray 4K 3840х2160 MP4
Проф. (полное дублирование)
66.94 Гб
0
40
The Lord of the Rings The Fellowship of the Ring (2001).mp4
Видео: MPEG-H HEVC, 51.4 Мбит/с, 3840х2160, 23.976 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (E-AC3, 8 ch, 1664 Кбит/с) Доп. информация: Все мои релизы Dolby Vision TV имеют однослойный 8 профиль, предназначены для телевизоров LG 2019 г.в. и новее, а также для других ТВ с поддержкой DV (см. вкладку "Совместимость"). Этот релиз проверен и идеально работает на LG OLED B9 2019г.в. Просьба писать в комментариях, кто протестирует и на каких устройствах! Список моделей ТВ постоянно пополняется во вкладке "Совместимость" Если ваш ТВ не поддерживает Dolby Vision, но при этом "понимает" 4K HDR, данный релиз будет отлично работать и у вас! Приятного просмотра! Властелин колец: Братство кольца (Театральная версия) / The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (Theatrical Editions) / 2001: Видео: HEVC • 3840x2160 • 51.4 Mbps (Dolby Vision, Version 1.0, dvhe.08.06, BL+RPU, HDR10 compatible / SMPTE ST 2086, HDR10 compatible) Аудио1: AC3 • 5.1 • 448 kb/s • Дубляж [BD CEE] • RUS Аудио2: AC3 • 2.0 • 192 kb/s • Профессиональный многоголосый [ICTV] • UKR Аудио3: E-AC3 • 7.1 • 1664 kb/s • Оригинал [BD EU] • ENG Субтитры1: Русские (Форсированные) Субтитры2: Русские (Полные) Субтитры: Русские
Blu-Ray HD 1920x1080 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) TVShows, Пучков
Видео: MPEG-4 AVC, 33.4 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (Dolby TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с), (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: Автор релиза и синхронизация переводов - rapiro191 Аудио: № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (дублированный) * № 2: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows № 3: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив-Мультимедиа № 4: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания / Superbit / С.Р.И. / DDV / Видео Биз № 5: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV № 6: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Интер Фильм № 7: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 * № 8: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) № 9: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Андрей Дольский) * №10: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Дмитрий Пучков) * №11: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Пётр Гланц-Иващенко) №12: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Сергей Визгунов) * №13: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Сергей Рябов) №14: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Юрий Живов) №15: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Авторский (Юрий Сербин) №16: (Dolby TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с) English №17: (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) English (* - имеются вставки стороннего перевода) Субтитры: Русские, английские (ASS, SRT), украинские (SRT), английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские (PGS). Издание - Warner Bros. Nov 16, 2021 The Lord of the Rings: The Motion Picture Trilogy Blu-ray Extended Editions Remastered USA Transfer Дополнительная информация: * Так как в сети гуляет один и тот же дубляж со вставками "позитив-мультимедиа" и отсутствием перевода в примерно шести репликах, плюс ко всему много вырезано диалогов из самого дубляжа, и местами визуальный рассинхрон... То было принято решение собрать свой дубляж под расширенное издание. Взял нулёвый дубляж с театральной версии, порезал его и подогнал по оригинальной дорожке. Донором для расширенных кадров я взял свежую многоголоску от TVShows (очень многим она понравилась), плюс к шести эпизодам где не было перевода совсем (Элронд - 2 эпизода, Арвен - 1 эпизод, Саруман и Гэндальф - 1 эпизод, Гэндальф - 2 эпизода), вставки авторского перевода Юрия Сербина. Данный дубляж со вставками на все не переведённые места был сделан исключительно для тех кто не хочет читать субтитры во время просмотра фильма. Надеюсь люди оценят мой труд. Все манипуляции с дорожкой провёл - rapiro191. * За озвучку от "TVShows" спасибо Wilmots. * За дорожки № 3,4,5,6,8,11,13,14,15 спасибо TeamHD. * За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Андрея Дольского" большое спасибо Nekontroliruemij_devil и Cocotte32. * За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Сергея Визгунова" большое спасибо RockNIK. * Остальные озвучки и переводы скачаны из сети, за них так же спасибо. * Русские и украинские субтитры синхронизировались под данное издание. Субтитры: Русские, английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские
Blu-Ray HD 1920х1080 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) Ю.Сербин, А.Гаврилов, Ю.Живов, 1+1, Киномания
Видео: MPEG-4 AVC, 33.4 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (DTS-HD MA, 7 ch, ~ 4760 Кбит/с), (DTS-HD MA, 2 ch, 2127 Кбит/с), английский (Dolby TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с), (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Автор релиза и синхронизация переводов - rapiro191 Аудио: № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (дублированный) * № 2: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows № 3: (DTS-HD MA, 7 ch, 4767 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив-Мультимедиа № 4: (DTS-HD MA, 7 ch, 4763 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания / Superbit / С.Р.И. / DDV / Видео Биз № 5: (DTS-HD MA, 7 ch, 4779 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV № 6: (DTS-HD MA, 2 ch, 2127 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Интер Фильм № 7: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 * № 8: (DTS-HD MA, 7 ch, 4764 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) № 9: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Андрей Дольский) * № 10: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Дмитрий Пучков) * № 11: (DTS-HD MA, 7 ch, 4757 Кбит/с) Авторский (Пётр Гланц-Иващенко) № 12: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Сергей Визгунов) * № 13: (DTS-HD MA, 7 ch, 4761 Кбит/с) Авторский (Сергей Рябов) № 14: (DTS-HD MA, 7 ch, 4774 Кбит/с) Авторский (Юрий Живов) № 15: (DTS-HD MA, 7 ch, 4771 Кбит/с) Авторский (Юрий Сербин) № 16: (Dolby TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с) English № 17: (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) English № 18: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Director & Writers № 19: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Design Team № 20: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Production and Post Production № 21: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Cast (* - имеются вставки стороннего перевода) Субтитры: Русские, английские (ASS, SRT), украинские (SRT), английские, испанские, французские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские (PGS). Издание - Warner Bros. Nov 16, 2021 The Lord of the Rings: The Motion Picture Trilogy Blu-ray Extended Editions Remastered USA Transfer Дополнительная информация: * Так как в сети гуляет один и тот же дубляж со вставками "позитив-мультимедиа" и отсутствием перевода в примерно шести репликах, плюс ко всему много вырезано диалогов из самого дубляжа, и местами визуальный рассинхрон... То было принято решение собрать свой дубляж под расширенное издание. Взял нулёвый дубляж с театральной версии, порезал его и подогнал по оригинальной дорожке. Донором для расширенных кадров я взял свежую многоголоску от TVShows (очень многим она понравилась), плюс к шести эпизодам где не было перевода совсем (Элронд - 2 эпизода, Арвен - 1 эпизод, Саруман и Гэндальф - 1 эпизод, Гэндальф - 2 эпизода), вставки авторского перевода Юрия Сербина. Данный дубляж со вставками на все не переведённые места был сделан исключительно для тех кто не хочет читать субтитры во время просмотра фильма. Надеюсь люди оценят мой труд. Все манипуляции с дорожкой провёл - rapiro191. * За озвучку от "TVShows" спасибо Wilmots. * За дорожки № 3,4,5,6,8,11,13,14,15 спасибо TeamHD. * За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Андрея Дольского" большое спасибо Nekontroliruemij_devil и Cocotte32. * За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Сергея Визгунова" большое спасибо RockNIK. * Остальные озвучки и переводы скачаны из сети, за них так же спасибо. * Русские и украинские субтитры синхронизировались под данное издание. Субтитры: Русские, английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские
Blu-Ray HD 1920x1080 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) TVShows, Пучков
Видео: MPEG-4 AVC, 33.4 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/c Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (DTS-HD MA, 7 ch, ~ 4760 Кбит/с), (DTS-HD MA, 2 ch, 2127 Кбит/с), (DTS-ES, 7 ch, 1510 Кбит/с), английский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с), (AC3- EX, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Автор релиза и синхронизация переводов - rapiro191 Аудио: № 1: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (дублированный) * № 2: (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows № 3: (DTS-HD MA, 7 ch, 4767 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Позитив-Мультимедиа № 4: (DTS-HD MA, 7 ch, 4763 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания / Superbit / С.Р.И. / DDV / Видео Биз № 5: (DTS-HD MA, 7 ch, 4779 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) FDV № 6: (DTS-HD MA, 2 ch, 2127 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) Интер Фильм № 7: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Профессиональный (многоголосый закадровый) R5 * № 8: (DTS-HD MA, 7 ch, 4764 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) ранний № 9: (DTS - ES, 7 ch, 1510 Кбит/с) Авторский (Андрей Гаврилов) поздний № 10: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Андрей Дольский) * № 11: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Дмитрий Пучков) * № 12: (DTS-HD MA, 7 ch, 4757 Кбит/с) Авторский (Пётр Гланц-Иващенко) № 13: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Авторский (Сергей Визгунов) * № 14: (DTS-HD MA, 7 ch, 4761 Кбит/с) Авторский (Сергей Рябов) № 15: (DTS-HD MA, 7 ch, 4774 Кбит/с) Авторский (Юрий Живов) № 16: (DTS-HD MA, 7 ch, 4771 Кбит/с) Авторский (Юрий Сербин) № 17: (Dolby TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2994 Кбит/с) English № 18: (AC3 Dolby Surround EX, 6 ch, 448 Кбит/с) English № 19: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Director & Writers № 20: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Design Team № 21: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Production and Post Production № 22: (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Commentary with Cast (* - имеются вставки стороннего перевода) Субтитры: Русские, английские (ASS, SRT), украинские (SRT), английские, испанские, французские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские (PGS). Издание - Warner Bros. Nov 16, 2021 The Lord of the Rings: The Motion Picture Trilogy Blu-ray Extended Editions Remastered USA Transfer Дополнительная информация: ➤ Так как в сети гуляет один и тот же дубляж со вставками "позитив-мультимедиа" и отсутствием перевода в примерно шести репликах, плюс ко всему много вырезано диалогов из самого дубляжа, и местами визуальный рассинхрон... То было принято решение собрать свой дубляж под расширенное издание. Взял нулёвый дубляж с театральной версии, порезал его и подогнал по оригинальной дорожке. Донором для расширенных кадров я взял свежую многоголоску от TVShows (очень многим она понравилась), плюс к шести эпизодам где не было перевода совсем (Элронд - 2 эпизода, Арвен - 1 эпизод, Саруман и Гэндальф - 1 эпизод, Гэндальф - 2 эпизода), вставки авторского перевода Юрия Сербина. Данный дубляж со вставками на все не переведённые места был сделан исключительно для тех кто не хочет читать субтитры во время просмотра фильма. Надеюсь люди оценят мой труд. Все манипуляции с дорожкой провёл - rapiro191. ➤ За озвучку от "TVShows" спасибо Wilmots. ➤ За дорожки № 3,4,5,6,8,12,14,15,16 спасибо TeamHD. ➤ За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Андрея Дольского" большое спасибо Nekontroliruemij_devil и Cocotte32. ➤ За оцифровку звука с кассеты "Авторского перевода Сергея Визгунова" большое спасибо RockNIK. ➤ Остальные озвучки и переводы скачаны из сети, за них так же спасибо. ➤ Русские и украинские субтитры синхронизировались под данное издание. ➤ За авторский перевод Андрей Гаврилова - поздний, спасибо HANSMER. Субтитры: Русские, английские, испанские, французские, украинские, голландские, китайские, корейские, чешские, датские, финские, норвежские, польские, шведские
Blu-Ray 4K 3840х2160 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) А.Гаврилов, Киномания
Видео: MPEG-H HEVC, ~ 22 Мбит/с, 3840х1608 Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (DTS-HD MA, 7 ch, ~ 4700 Кбит/с), английский (TrueHD with Dolby Atmos, 8 ch, 2995 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: Релиз от Dolby Vision Torrents Релиз в формате Dolby Vision в контейнере MKV(Profile 8) для совместимости со всеми поддерживаемыми DV устройствами: nVidia Shield Pro 2019, Zidoo/Dune на SOC Realtek RTD1619DR, Ugoos AM6 Plus, Sony XG/XH. Не подтверждено ТВ Philips на Android TV. Плееры Android TV с поддержкой Dolby Vision: ExoPlayer, ViMu Media Player for TV 8.8.8 и выше, Plex, Just Player, Emby. Kodi на текущий момент проигрывает Dolby Vision только специальной сборкой, доступной на форуме разработчика. Сэмпл P8 MEL для проверки возможности проигрывания раздач релиз-группы Dolby Vision Torrents: Google диск Яндекс диск Инфо-файл сэмпла Видеоряд от DoN Аудио #1: 48 kHz/24-bit, AC3, 5.1 ch, 448 Kbps |Дублированный + вставки| Аудио #2: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA, 6.1 ch, ~ 4700 Kbps |MVO, Позитив-Мультимедиа| Аудио: 48 kHz/24-bit, AC3, 2.0 ch, 192 Kbps |Commentary| Субтитры: русские (форс., полные), английские (форс., полные) Субтитры: Русские, английские
BDRip HD 1920х800 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) Ю.Сербин, А.Гаврилов, В.Горчаков, Киномания