Лондон, 1885 год. Знаменитый доктор Бернард Хичкок страдает от раздвоения личности. Во время одного из приступов он убивает свою супругу. Убитый горем доктор уезжает из страны, но через много лет возвращается с новой молодой женой Синтией. Вскоре у той начинаются галлюцинации — ей начинает являться призрак первой жены Хичкока.
Видео: MPEG-4 AVC, 34 Мбит/с, 1920x1080 Аудио: Русский (DTS-HD MA, 1 ch, 1090 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 1 ch, 1078 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), итальянский (DTS-HD MA, 1 ch, 1074 Кбит/с) Доп. информация: Нечипорук - Американское издание Vinegar Syndrome от 27.02.2024 на 2-х дисках в коробке вместе с 4К блю-реем - Источник: The Horrible Dr Hichcock 1962 1080P BLURAY H264-UNDERTAKERS - Чистый голос озвучки специально для этой раздачи предоставил Oneinchnales (Герусов) - По требованию Oneinchnales (Герусов) его озвучка с дорожкой DTS HD MA разрешена к использованию только в этой раздаче и в раздаче 4К HDR10 Ремукса - Наложение чистого голоса озвучки на итальянскую DTS HD MA дорожку: Нечипорук - 2 вида английских субтитров: 1.) Full - английские субтитры для итальянской дорожки 2.) SDH - английские субтитры для английской дорожки - 2 вида русских субтитров: 1.) перевод Bellena с редакцией Нечипорук для итальянской дорожки 2.) субтитры сделаны Нечипорук-ом для английской дорожки (на основе субтитров Bellena): при синхронизации русских субтитров для английской дорожки выяснилось, что в некоторых сценах фильма в английской дорожке присутствует альтернативная озвучка, по смыслу абсолютно не совпадающая с итальянской дорожкой, поэтому мне пришлось сделать самому перевод этих сцен и внести его в субтитры. Перевод: Одноголосый закадровый Oneinchnales (Герусов) Субтитры: русские - 2x полные (Bellena), английские - Full, SDH Оригинальная аудиодорожка: итальянский Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: H.264/AVC, 1920x1080, 16:9 (1,850, 37:20, Анаморф), 34 Mb/s, 23.976 fps Аудио 1: Русский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1090 kbps, 24 bits / VO Oneinchnales (Герусов)* Аудио 2: Итальянский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1074 kbps, 24 bits / Original - Dub Italian* Аудио 3: Английский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1078 kbps, 24 bits / Dub - Original English* Аудио 4: Английский, АС3, 2.0, 48 kHz, 192 kbps / Commentary with film historians Eugenio Ercolani, Troy Howarth and Nathaniel Thompson Формат субтитров: softsub (SRT) / prerendered (Blu Ray/PGS/SUP) Примечание: * Core: DTS, 1.0, 48 kHz, 768 kbps Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-H HEVC, 74.9 Мбит/с, 3840x2160, 10 бит Аудио: Русский (DTS-HD MA, 1 ch, 1090 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 1 ch, 1078 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), итальянский (DTS-HD MA, 1 ch, 1074 Кбит/с) Доп. информация: Нечипорук - Американское издание Vinegar Syndrome от 27.02.2024 в нативном 4К - Источник: 海考克医生的骇人秘密.1962.2160p.2in1.UHD.Blu-ray.HEVC.DTS-HD.MA.1.0-4K世界 - Чистый голос озвучки специально для этой раздачи предоставил Oneinchnales (Герусов) - По требованию Oneinchnales (Герусов) его озвучка с дорожкой DTS HD MA разрешена к использованию только в этой раздаче - Наложение чистого голоса озвучки на итальянскую DTS HD MA дорожку: Нечипорук - 2 вида английских субтитров: 1.) Full - английские субтитры для итальянской дорожки 2.) SDH - английские субтитры для английской дорожки - 2 вида русских субтитров: 1.) перевод Bellena с редакцией Нечипорук для итальянской дорожки 2.) субтитры сделаны Нечипорук-ом для английской дорожки (на основе субтитров Bellena): при синхронизации русских субтитров для английской дорожки выяснилось, что в некоторых сценах фильма в английской дорожке присутствует альтернативная озвучка, по смыслу абсолютно не совпадающая с итальянской дорожкой, поэтому мне пришлось сделать самому перевод этих сцен и внести его в субтитры. Перевод: Одноголосый закадровый Oneinchnales (Герусов) Субтитры: русские - 2x полные (Bellena), английские - Full, SDH Оригинальная аудиодорожка: итальянский Тип релиза: UHD BDRemux 2160p Контейнер: MKV Видео: H.265/HEVC, 3840x2160, 16:9 (1,850, 37:20, Анаморф), 74.9 Mb/s, 23.976 fps, 10 bits, HDR10 Аудио 1: Русский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1090 kbps, 24 bits / VO Oneinchnales (Герусов)* Аудио 2: Итальянский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1074 kbps, 24 bits / Original - Dub Italian* Аудио 3: Английский, DTS HD MA, 1.0, 48 kHz, 1078 kbps, 24 bits / Dub - Original English* Аудио 4: Английский, АС3, 2.0, 48 kHz, 192 kbps / Commentary with film historians Eugenio Ercolani, Troy Howarth and Nathaniel Thompson Формат субтитров: softsub (SRT) / prerendered (Blu Ray/PGS/SUP) Примечание: * Core: DTS, 1.0, 48 kHz, 768 kbps Субтитры: Русские, английские